A horizontal ray of sunshine lightly touched the face of the sleeping Cosette, who lay with her mouth vaguely open, and had the air of an angel drinking in the light. Jean Valjean had fallen to gazing at her. He was no longer listening to Fauchelevent.
That one is not listened to is no reason for preserving silence. The good old gardener went on tranquilly with his babble:—
“The grave is dug in the Vaugirard cemetery. They declare that they are going to suppress that Vaugirard cemetery. It is an ancient cemetery which is outside the regulations, which has no uniform, and which is going to retire. It is a shame, for it is convenient. I have a friend there, Father Mestienne, the grave-digger. The nuns here possess one privilege, it is to be taken to that cemetery at nightfall. There is a special permission from the Prefecture on their behalf. But how many events have happened since yesterday! Mother Crucifixion is dead, and Father Madeleine—”
“Is buried,” said Jean Valjean, smiling sadly.
Fauchelevent caught the word.
“Goodness! if you were here for good, it would be a real burial.”
A fourth peal burst out. Fauchelevent hastily detached the belled knee-cap from its nail and buckled it on his knee again.
“This time it is for me. The Mother Prioress wants me. Good, now I am pricking myself on the tongue of my buckle. Monsieur Madeleine, don’t stir from here, and wait for me. Something new has come up. If you are hungry, there is wine, bread and cheese.”
And he hastened out of the hut, crying: “Coming! coming!”
Jean Valjean watched him hurrying across the garden as fast as his crooked leg would permit, casting a sidelong glance by the way on his melon patch.
Less than ten minutes later, Father Fauchelevent, whose bell put the nuns in his road to flight, tapped gently at a door, and a gentle voice replied: _“Forever! Forever!” _ that is to say: _“Enter.” _
The door was the one leading to the parlor reserved for seeing the gardener on business. This parlor adjoined the chapter hall. The prioress, seated on the only chair in the parlor, was waiting for Fauchelevent.
CHAPTER II—FAUCHELEVENT IN THE PRESENCE OF A DIFFICULTY
It is the peculiarity of certain persons and certain professions, notably priests and nuns, to wear a grave and agitated air on critical occasions. At the moment when Fauchelevent entered, this double form of preoccupation was imprinted on the countenance of the prioress, who was that wise and charming Mademoiselle de Blemeur, Mother Innocente, who was ordinarily cheerful.
The gardener made a timid bow, and remained at the door of the cell. The prioress, who was telling her beads, raised her eyes and said:—
“Ah! it is you, Father Fauvent.”
This abbreviation had been adopted in the convent.
Fauchelevent bowed again.
“Father Fauvent, I have sent for you.”
“Here I am, reverend Mother.”
“I have something to say to you.”
“And so have I,” said Fauchelevent with a boldness which caused him inward terror, “I have something to say to the very reverend Mother.”
The prioress stared at him.
“Ah! you have a communication to make to me.”
“A request.”
“Very well, speak.”
Goodman Fauchelevent, the ex-notary, belonged to the category of peasants who have assurance. A certain clever ignorance constitutes a force; you do not distrust it, and you are caught by it. Fauchelevent had been a success during the something more than two years which he had passed in the convent. Always solitary and busied about his gardening, he had nothing else to do than to indulge his curiosity. As he was at a distance from all those veiled women passing to and fro, he saw before him only an agitation of shadows. By dint of attention and sharpness he had succeeded in clothing all those phantoms with flesh, and those corpses were alive for him. He was like a deaf man whose sight grows keener, and like a blind man whose hearing becomes more acute. He had applied himself to riddling out the significance of the different peals, and he had succeeded, so that this taciturn and enigmatical cloister possessed no secrets for him; the sphinx babbled all her secrets in his ear. Fauchelevent knew all and concealed all; that constituted his art. The whole convent thought him stupid. A great merit in religion. The vocal mothers made much of Fauchelevent. He was a curious mute. He inspired confidence. Moreover, he was regular, and never went out except for well-demonstrated requirements of the orchard and vegetable garden. This discretion of conduct had inured to his credit. Nonetheless, he had set two men to chattering: the porter, in the convent, and he knew the singularities of their parlor, and the grave-digger, at the cemetery, and he was acquainted with the peculiarities of their sepulture; in this way, he possessed a double light on the subject of these nuns, one as to their life, the other as to their death. But he did not abuse his knowledge. The congregation thought a great deal of him. Old, lame, blind to everything, probably a little deaf into the bargain,—what qualities! They would have found it difficult to replace him.
The goodman, with the assurance of a person who feels that he is appreciated, entered into a rather diffuse and very deep rustic harangue to the reverend prioress. He talked a long time about his age, his infirmities, the surcharge of years counting double for him henceforth, of the increasing demands of his work, of the great size of the garden, of nights which must be passed, like the last, for instance, when he had been obliged to put straw mats over the melon beds, because of the moon, and he wound up as follows: “That he had a brother”—(the prioress made a movement),—“a brother no longer young”—(a second movement on the part of the prioress, but one expressive of reassurance),—“that, if he might be permitted, this brother would come and live with him and help him, that he was an excellent gardener, that the community would receive from him good service, better than his own; that, otherwise, if his brother were not admitted, as he, the elder, felt that his health was broken and that he was insufficient for the work, he should be obliged, greatly to his regret, to go away; and that his brother had a little daughter whom he would bring with him, who might be reared for God in the house, and who might, who knows, become a nun some day.”
When he had finished speaking, the prioress stayed the slipping of her rosary between her fingers, and said to him:—
“Could you procure a stout iron bar between now and this evening?”
“For what purpose?”
“To serve as a lever.”
“Yes, reverend Mother,” replied Fauchelevent.
The prioress, without adding a word, rose and entered the adjoining room, which was the hall of the chapter, and where the vocal mothers were probably assembled. Fauchelevent was left alone.
CHAPTER III—MOTHER INNOCENTE
About a quarter of an hour elapsed. The prioress returned and seated herself once more on her chair.
The two interlocutors seemed preoccupied. We will present a stenographic report of the dialogue which then ensued, to the best of our ability.
“Father Fauvent!”
“Reverend Mother!”
“Do you know the chapel?”
“I have a little cage there, where I hear the mass and the offices.”
“And you have been in the choir in pursuance of your duties?”
“Two or three times.”
“There is a stone to be raised.”
“Heavy?”
“The slab of the pavement which is at the side of the altar.”
“The slab which closes the vault?”
“Yes.”
“It would be a good thing to have two men for it.”
“Mother Ascension, who is as strong as a man, will help you.”
“A woman is never a man.”
“We have only a woman here to help you. Each one does what he can. Because Dom Mabillon gives four hundred and seventeen epistles of Saint Bernard, while Merlonus Horstius only gives three hundred and sixty-seven, I do not despise Merlonus Horstius.”
“Neither do I.”
“Merit consists in working according to one’s strength. A cloister is not a dock-yard.”
“And a woman is not a man. But my brother is the strong one, though!”
“And can you get a lever?”
“That is the only sort of key that fits that sort of door.”
“There is a ring in the stone.”
“I will put the lever through it.”
“And the stone is so arranged that it swings on a pivot.”
“That is good, reverend Mother. I will open the vault.”
“And the four Mother Precentors will help you.”
“And when the vault is open?”
“It must be closed again.”
“Will that be all?”
“No.”
“Give me your orders, very reverend Mother.”
“Fauvent, we have confidence in you.”
“I am here to do anything you wish.”
“And to hold your peace about everything!”
“Yes, reverend Mother.”
“When the vault is open—”
“I will close it again.”
“But before that—”
“What, reverend Mother?”
“Something must be lowered into it.”
A silence ensued. The prioress, after a pout of the under lip which resembled hesitation, broke it.
“Father Fauvent!”
“Reverend Mother!”
“You know that a mother died this morning?”
“No.”
“Did you not hear the bell?”
“Nothing can be heard at the bottom of the garden.”
“Really?”
“I can hardly distinguish my own signal.”
“She died at daybreak.”
“And then, the wind did not blow in my direction this morning.”
“It was Mother Crucifixion. A blessed woman.”
The prioress paused, moved her lips, as though in mental prayer, and resumed:—
“Three years ago, Madame de Béthune, a Jansenist, turned orthodox, merely from having seen Mother Crucifixion at prayer.”
“Ah! yes, now I hear the knell, reverend Mother.”
“The mothers have taken her to the dead-room, which opens on the church.”
“I know.”
“No other man than you can or must enter that chamber. See to that. A fine sight it would be, to see a man enter the dead-room!”
“More often!”
“Hey?”
“More often!”
“What do you say?”
“I say more often.”
“More often than what?”
“Reverend Mother, I did not say more often than what, I said more often.”
“I don’t understand you. Why do you say more often?”
“In order to speak like you, reverend Mother.”
“But I did not say ‘more often.’”
At that moment, nine o’clock struck.
“At nine o’clock in the morning and at all hours, praised and adored be the most Holy Sacrament of the altar,” said the prioress.
“Amen,” said Fauchelevent.
The clock struck opportunely. It cut “more often” short. It is probable, that had it not been for this, the prioress and Fauchelevent would never have unravelled that skein.
Fauchelevent mopped his forehead.
The prioress indulged in another little inward murmur, probably sacred, then raised her voice:—
“In her lifetime, Mother Crucifixion made converts; after her death, she will perform miracles.”
“She will!” replied Father Fauchelevent, falling into step, and striving not to flinch again.
“Father Fauvent, the community has been blessed in Mother Crucifixion. No doubt, it is not granted to every one to die, like Cardinal de Bérulle, while saying the holy mass, and to breathe forth their souls to God, while pronouncing these words: Hanc igitur oblationem. But without attaining to such happiness, Mother Crucifixion’s death was very precious. She retained her consciousness to the very last moment. She spoke to us, then she spoke to the angels. She gave us her last commands. If you had a little more faith, and if you could have been in her cell, she would have cured your leg merely by touching it. She smiled. We felt that she was regaining her life in God. There was something of paradise in that death.”
Fauchelevent thought that it was an orison which she was finishing.
“Amen,” said he.
“Father Fauvent, what the dead wish must be done.”
The prioress took off several beads of her chaplet. Fauchelevent held his peace.
She went on:—
“I have consulted upon this point many ecclesiastics laboring in Our Lord, who occupy themselves in the exercises of the clerical life, and who bear wonderful fruit.”
“Reverend Mother, you can hear the knell much better here than in the garden.”
“Besides, she is more than a dead woman, she is a saint.”
“Like yourself, reverend Mother.”
“She slept in her coffin for twenty years, by express permission of our Holy Father, Pius VII.—”
“The one who crowned the Emp—Buonaparte.”
For a clever man like Fauchelevent, this allusion was an awkward one. Fortunately, the prioress, completely absorbed in her own thoughts, did not hear it. She continued:—
“Father Fauvent?”
“Reverend Mother?”
“Saint Didorus, Archbishop of Cappadocia, desired that this single word might be inscribed on his tomb: Acarus, which signifies, a worm of the earth; this was done. Is this true?”
“Yes, reverend Mother.”
“The blessed Mezzocane, Abbot of Aquila, wished to be buried beneath the gallows; this was done.”
“That is true.”
“Saint Terentius, Bishop of Port, where the mouth of the Tiber empties into the sea, requested that on his tomb might be engraved the sign which was placed on the graves of parricides, in the hope that passers-by would spit on his tomb. This was done. The dead must be obeyed.”
“So be it.”
“The body of Bernard Guidonis, born in France near Roche-Abeille, was, as he had ordered, and in spite of the king of Castile, borne to the church of the Dominicans in Limoges, although Bernard Guidonis was Bishop of Tuy in Spain. Can the contrary be affirmed?”
“For that matter, no, reverend Mother.”
“The fact is attested by Plantavit de la Fosse.”
Several beads of the chaplet were told off, still in silence. The prioress resumed:—
“Father Fauvent, Mother Crucifixion will be interred in the coffin in which she has slept for the last twenty years.”
“That is just.”
“It is a continuation of her slumber.”
“So I shall have to nail up that coffin?”
“Yes.”
“And we are to reject the undertaker’s coffin?”
“Precisely.”
“I am at the orders of the very reverend community.”
“The four Mother Precentors will assist you.”
“In nailing up the coffin? I do not need them.”
“No. In lowering the coffin.”
“Where?”
“Into the vault.”
“What vault?”
“Under the altar.”
Fauchelevent started.
“The vault under the altar?”
“Under the altar.”
“But—”
“You will have an iron bar.”
“Yes, but—”
“You will raise the stone with the bar by means of the ring.”
“But—”
“The dead must be obeyed. To be buried in the vault under the altar of the chapel, not to go to profane earth; to remain there in death where she prayed while living; such was the last wish of Mother Crucifixion. She asked it of us; that is to say, commanded us.”
“But it is forbidden.”
“Forbidden by men, enjoined by God.”
“What if it became known?”
“We have confidence in you.”
“Oh! I am a stone in your walls.”
“The chapter assembled. The vocal mothers, whom I have just consulted again, and who are now deliberating, have decided that Mother Crucifixion shall be buried, according to her wish, in her own coffin, under our altar. Think, Father Fauvent, if she were to work miracles here! What a glory of God for the community! And miracles issue from tombs.”
“But, reverend Mother, if the agent of the sanitary commission—”
“Saint Benoît II., in the matter of sepulture, resisted Constantine Pogonatus.”
“But the commissary of police—”
“Chonodemaire, one of the seven German kings who entered among the Gauls under the Empire of Constantius, expressly recognized the right of nuns to be buried in religion, that is to say, beneath the altar.”
“But the inspector from the Prefecture—”
“The world is nothing in the presence of the cross. Martin, the eleventh general of the Carthusians, gave to his order this device: Stat crux dum volvitur orbis.”
“Amen,” said Fauchelevent, who imperturbably extricated himself in this manner from the dilemma, whenever he heard Latin.
Any audience suffices for a person who has held his peace too long. On the day when the rhetorician Gymnastoras left his prison, bearing in his body many dilemmas and numerous syllogisms which had struck in, he halted in front of the first tree which he came to, harangued it and made very great efforts to convince it. The prioress, who was usually subjected to the barrier of silence, and whose reservoir was overfull, rose and exclaimed with the loquacity of a dam which has broken away:—
“I have on my right Benoît and on my left Bernard. Who was Bernard? The first abbot of Clairvaux. Fontaines in Burgundy is a country that is blest because it gave him birth. His father was named Técelin, and his mother Alèthe. He began at Cîteaux, to end in Clairvaux; he was ordained abbot by the bishop of Châlon-sur-Saône, Guillaume de Champeaux; he had seven hundred novices, and founded a hundred and sixty monasteries; he overthrew Abeilard at the council of Sens in 1140, and Pierre de Bruys and Henry his disciple, and another sort of erring spirits who were called the Apostolics; he confounded Arnauld de Brescia, darted lightning at the monk Raoul, the murderer of the Jews, dominated the council of Reims in 1148, caused the condemnation of Gilbert de Poréa, Bishop of Poitiers, caused the condemnation of Éon de l’Étoile, arranged the disputes of princes, enlightened King Louis the Young, advised Pope Eugene III., regulated the Temple, preached the crusade, performed two hundred and fifty miracles during his lifetime, and as many as thirty-nine in one day. Who was Benoît? He was the patriarch of Mont-Cassin; he was the second founder of the Sainteté Claustrale, he was the Basil of the West. His order has produced forty popes, two hundred cardinals, fifty patriarchs, sixteen hundred archbishops, four thousand six hundred bishops, four emperors, twelve empresses, forty-six kings, forty-one queens, three thousand six hundred canonized saints, and has been in existence for fourteen hundred years. On one side Saint Bernard, on the other the agent of the sanitary department! On one side Saint Benoît, on the other the inspector of public ways! The state, the road commissioners, the public undertaker, regulations, the administration, what do we know of all that? There is not a chance passer-by who would not be indignant to see how we are treated. We have not even the right to give our dust to Jesus Christ! Your sanitary department is a revolutionary invention. God subordinated to the commissary of police; such is the age. Silence, Fauvent!”
Fauchelevent was but ill at ease under this shower bath. The prioress continued:—
“No one doubts the right of the monastery to sepulture. Only fanatics and those in error deny it. We live in times of terrible confusion. We do not know that which it is necessary to know, and we know that which we should ignore. We are ignorant and impious. In this age there exist people who do not distinguish between the very great Saint Bernard and the Saint Bernard denominated of the poor Catholics, a certain good ecclesiastic who lived in the thirteenth century. Others are so blasphemous as to compare the scaffold of Louis XVI. to the cross of Jesus Christ. Louis XVI. was merely a king. Let us beware of God! There is no longer just nor unjust. The name of Voltaire is known, but not the name of César de Bus. Nevertheless, César de Bus is a man of blessed memory, and Voltaire one of unblessed memory. The last arch-bishop, the Cardinal de Périgord, did not even know that Charles de Gondren succeeded to Berulle, and François Bourgoin to Gondren, and Jean-François Senault to Bourgoin, and Father Sainte-Marthe to Jean-François Senault. The name of Father Coton is known, not because he was one of the three who urged the foundation of the Oratorie, but because he furnished Henri IV., the Huguenot king, with the material for an oath. That which pleases people of the world in Saint François de Sales, is that he cheated at play. And then, religion is attacked. Why? Because there have been bad priests, because Sagittaire, Bishop of Gap, was the brother of Salone, Bishop of Embrun, and because both of them followed Mommol. What has that to do with the question? Does that prevent Martin de Tours from being a saint, and giving half of his cloak to a beggar? They persecute the saints. They shut their eyes to the truth. Darkness is the rule. The most ferocious beasts are beasts which are blind. No one thinks of hell as a reality. Oh! how wicked people are! By order of the king signifies to-day, by order of the revolution. One no longer knows what is due to the living or to the dead. A holy death is prohibited. Burial is a civil matter. This is horrible. Saint Leo II. wrote two special letters, one to Pierre Notaire, the other to the king of the Visigoths, for the purpose of combating and rejecting, in questions touching the dead, the authority of the exarch and the supremacy of the Emperor. Gauthier, Bishop of Châlons, held his own in this matter against Otho, Duke of Burgundy. The ancient magistracy agreed with him. In former times we had voices in the chapter, even on matters of the day. The Abbot of Cîteaux, the general of the order, was councillor by right of birth to the parliament of Burgundy. We do what we please with our dead. Is not the body of Saint Benoît himself in France, in the abbey of Fleury, called Saint Benoît-sur-Loire, although he died in Italy at Mont-Cassin, on Saturday, the 21st of the month of March, of the year 543? All this is incontestable. I abhor psalm-singers, I hate priors, I execrate heretics, but I should detest yet more any one who should maintain the contrary. One has only to read Arnoul Wion, Gabriel Bucelin, Trithemus, Maurolics, and Dom Luc d’Achery.”
The prioress took breath, then turned to Fauchelevent.
“Is it settled, Father Fauvent?”
“It is settled, reverend Mother.”
“We may depend on you?”
“I will obey.”
“That is well.”
“I am entirely devoted to the convent.”
“That is understood. You will close the coffin. The sisters will carry it to the chapel. The office for the dead will then be said. Then we shall return to the cloister. Between eleven o’clock and midnight, you will come with your iron bar. All will be done in the most profound secrecy. There will be in the chapel only the four Mother Precentors, Mother Ascension and yourself.”
“And the sister at the post?”
“She will not turn round.”
“But she will hear.”
“She will not listen. Besides, what the cloister knows the world learns not.”
A pause ensued. The prioress went on:—
“You will remove your bell. It is not necessary that the sister at the post should perceive your presence.”
“Reverend Mother?”
“What, Father Fauvent?”
“Has the doctor for the dead paid his visit?”
“He will pay it at four o’clock to-day. The peal which orders the doctor for the dead to be summoned has already been rung. But you do not understand any of the peals?”
“I pay no attention to any but my own.”
“That is well, Father Fauvent.”
“Reverend Mother, a lever at least six feet long will be required.”
“Where will you obtain it?”
“Where gratings are not lacking, iron bars are not lacking. I have my heap of old iron at the bottom of the garden.”
“About three-quarters of an hour before midnight; do not forget.”
“Reverend Mother?”
“What?”
“If you were ever to have any other jobs of this sort, my brother is the strong man for you. A perfect Turk!”
“You will do it as speedily as possible.”
“I cannot work very fast. I am infirm; that is why I require an assistant. I limp.”
“To limp is no sin, and perhaps it is a blessing. The Emperor Henry II., who combated Antipope Gregory and re-established Benoît VIII., has two surnames, the Saint and the Lame.”
“Two surtouts are a good thing,” murmured Fauchelevent, who really was a little hard of hearing.
“Now that I think of it, Father Fauvent, let us give a whole hour to it. That is not too much. Be near the principal altar, with your iron bar, at eleven o’clock. The office begins at midnight. Everything must have been completed a good quarter of an hour before that.”
“I will do anything to prove my zeal towards the community. These are my orders. I am to nail up the coffin. At eleven o’clock exactly, I am to be in the chapel. The Mother Precentors will be there. Mother Ascension will be there. Two men would be better. However, never mind! I shall have my lever. We will open the vault, we will lower the coffin, and we will close the vault again. After which, there will be no trace of anything. The government will have no suspicion. Thus all has been arranged, reverend Mother?”
“No!”
“What else remains?”
“The empty coffin remains.”
This produced a pause. Fauchelevent meditated. The prioress meditated.
“What is to be done with that coffin, Father Fauvent?”
“It will be given to the earth.”
“Empty?”
Another silence. Fauchelevent made, with his left hand, that sort of a gesture which dismisses a troublesome subject.
“Reverend Mother, I am the one who is to nail up the coffin in the basement of the church, and no one can enter there but myself, and I will cover the coffin with the pall.”
“Yes, but the bearers, when they place it in the hearse and lower it into the grave, will be sure to feel that there is nothing in it.”
“Ah! the de—!” exclaimed Fauchelevent.
The prioress began to make the sign of the cross, and looked fixedly at the gardener. The vil stuck fast in his throat.
He made haste to improvise an expedient to make her forget the oath.
“I will put earth in the coffin, reverend Mother. That will produce the effect of a corpse.”
“You are right. Earth, that is the same thing as man. So you will manage the empty coffin?”
“I will make that my special business.”
The prioress’s face, up to that moment troubled and clouded, grew serene once more. She made the sign of a superior dismissing an inferior to him. Fauchelevent went towards the door. As he was on the point of passing out, the prioress raised her voice gently:—
“I am pleased with you, Father Fauvent; bring your brother to me to-morrow, after the burial, and tell him to fetch his daughter.”
CHAPTER IV—IN WHICH JEAN VALJEAN HAS QUITE THE AIR OF HAVING READ
AUSTIN CASTILLEJO
The strides of a lame man are like the ogling glances of a one-eyed man; they do not reach their goal very promptly. Moreover, Fauchelevent was in a dilemma. He took nearly a quarter of an hour to return to his cottage in the garden. Cosette had waked up. Jean Valjean had placed her near the fire. At the moment when Fauchelevent entered, Jean Valjean was pointing out to her the vintner’s basket on the wall, and saying to her, “Listen attentively to me, my little Cosette. We must go away from this house, but we shall return to it, and we shall be very happy here. The good man who lives here is going to carry you off on his back in that. You will wait for me at a lady’s house. I shall come to fetch you. Obey, and say nothing, above all things, unless you want Madame Thénardier to get you again!”
Cosette nodded gravely.
Jean Valjean turned round at the noise made by Fauchelevent opening the door.
“Well?”
“Everything is arranged, and nothing is,” said Fauchelevent. “I have permission to bring you in; but before bringing you in you must be got out. That’s where the difficulty lies. It is easy enough with the child.”
“You will carry her out?”
“And she will hold her tongue?”
“I answer for that.”
“But you, Father Madeleine?”
And, after a silence, fraught with anxiety, Fauchelevent exclaimed:—
“Why, get out as you came in!”
Jean Valjean, as in the first instance, contented himself with saying, “Impossible.”
Fauchelevent grumbled, more to himself than to Jean Valjean:—
“There is another thing which bothers me. I have said that I would put earth in it. When I come to think it over, the earth instead of the corpse will not seem like the real thing, it won’t do, it will get displaced, it will move about. The men will bear it. You understand, Father Madeleine, the government will notice it.”
Jean Valjean stared him straight in the eye and thought that he was raving.
Fauchelevent went on:—
“How the de—uce are you going to get out? It must all be done by to-morrow morning. It is to-morrow that I am to bring you in. The prioress expects you.”
Then he explained to Jean Valjean that this was his recompense for a service which he, Fauchelevent, was to render to the community. That it fell among his duties to take part in their burials, that he nailed up the coffins and helped the grave-digger at the cemetery. That the nun who had died that morning had requested to be buried in the coffin which had served her for a bed, and interred in the vault under the altar of the chapel. That the police regulations forbade this, but that she was one of those dead to whom nothing is refused. That the prioress and the vocal mothers intended to fulfil the wish of the deceased. That it was so much the worse for the government. That he, Fauchelevent, was to nail up the coffin in the cell, raise the stone in the chapel, and lower the corpse into the vault. And that, by way of thanks, the prioress was to admit his brother to the house as a gardener, and his niece as a pupil. That his brother was M. Madeleine, and that his niece was Cosette. That the prioress had told him to bring his brother on the following evening, after the counterfeit interment in the cemetery. But that he could not bring M. Madeleine in from the outside if M. Madeleine was not outside. That that was the first problem. And then, that there was another: the empty coffin.
“What is that empty coffin?” asked Jean Valjean.
Fauchelevent replied:—
“The coffin of the administration.”
“What coffin? What administration?”
“A nun dies. The municipal doctor comes and says, ‘A nun has died.’ The government sends a coffin. The next day it sends a hearse and undertaker’s men to get the coffin and carry it to the cemetery. The undertaker’s men will come and lift the coffin; there will be nothing in it.”
“Put something in it.”
“A corpse? I have none.”
“No.”
“What then?”
“A living person.”
“What person?”
“Me!” said Jean Valjean.
Fauchelevent, who was seated, sprang up as though a bomb had burst under his chair.
“You!”
“Why not?”
Jean Valjean gave way to one of those rare smiles which lighted up his face like a flash from heaven in the winter.
“You know, Fauchelevent, what you have said: ‘Mother Crucifixion is dead.’ and I add: ‘and Father Madeleine is buried.’”
“Ah! good, you can laugh, you are not speaking seriously.”
“Very seriously, I must get out of this place.”
“Certainly.”
“l have told you to find a basket, and a cover for me also.”
“Well?”
“The basket will be of pine, and the cover a black cloth.”
“In the first place, it will be a white cloth. Nuns are buried in white.”
“Let it be a white cloth, then.”
“You are not like other men, Father Madeleine.”
To behold such devices, which are nothing else than the savage and daring inventions of the galleys, spring forth from the peaceable things which surrounded him, and mingle with what he called the “petty course of life in the convent,” caused Fauchelevent as much amazement as a gull fishing in the gutter of the Rue Saint-Denis would inspire in a passer-by.
Jean Valjean went on:—
“The problem is to get out of here without being seen. This offers the means. But give me some information, in the first place. How is it managed? Where is this coffin?”
“The empty one?”
“Yes.”
“Downstairs, in what is called the dead-room. It stands on two trestles, under the pall.”
“How long is the coffin?”
“Six feet.”
“What is this dead-room?”
“It is a chamber on the ground floor which has a grated window opening on the garden, which is closed on the outside by a shutter, and two doors; one leads into the convent, the other into the church.”
“What church?”
“The church in the street, the church which any one can enter.”
“Have you the keys to those two doors?”
“No; I have the key to the door which communicates with the convent; the porter has the key to the door which communicates with the church.”
“When does the porter open that door?”
“Only to allow the undertaker’s men to enter, when they come to get the coffin. When the coffin has been taken out, the door is closed again.”
“Who nails up the coffin?”
“I do.”
“Who spreads the pall over it?”
“I do.”
“Are you alone?”
“Not another man, except the police doctor, can enter the dead-room. That is even written on the wall.”
“Could you hide me in that room to-night when every one is asleep?”
“No. But I could hide you in a small, dark nook which opens on the dead-room, where I keep my tools to use for burials, and of which I have the key.”
“At what time will the hearse come for the coffin to-morrow?”
“About three o’clock in the afternoon. The burial will take place at the Vaugirard cemetery a little before nightfall. It is not very near.”
“I will remain concealed in your tool-closet all night and all the morning. And how about food? I shall be hungry.”
“I will bring you something.”
“You can come and nail me up in the coffin at two o’clock.”
Fauchelevent recoiled and cracked his finger-joints.
“But that is impossible!”
“Bah! Impossible to take a hammer and drive some nails in a plank?”
What seemed unprecedented to Fauchelevent was, we repeat, a simple matter to Jean Valjean. Jean Valjean had been in worse straits than this. Any man who has been a prisoner understands how to contract himself to fit the diameter of the escape. The prisoner is subject to flight as the sick man is subject to a crisis which saves or kills him. An escape is a cure. What does not a man undergo for the sake of a cure? To have himself nailed up in a case and carried off like a bale of goods, to live for a long time in a box, to find air where there is none, to economize his breath for hours, to know how to stifle without dying—this was one of Jean Valjean’s gloomy talents.
Moreover, a coffin containing a living being,—that convict’s expedient,—is also an imperial expedient. If we are to credit the monk Austin Castillejo, this was the means employed by Charles the Fifth, desirous of seeing the Plombes for the last time after his abdication.
He had her brought into and carried out of the monastery of Saint-Yuste in this manner.
Fauchelevent, who had recovered himself a little, exclaimed:—
“But how will you manage to breathe?”
“I will breathe.”
“In that box! The mere thought of it suffocates me.”
“You surely must have a gimlet, you will make a few holes here and there, around my mouth, and you will nail the top plank on loosely.”
“Good! And what if you should happen to cough or to sneeze?”
“A man who is making his escape does not cough or sneeze.”
And Jean Valjean added:—
“Father Fauchelevent, we must come to a decision: I must either be caught here, or accept this escape through the hearse.”
Every one has noticed the taste which cats have for pausing and lounging between the two leaves of a half-shut door. Who is there who has not said to a cat, “Do come in!” There are men who, when an incident stands half-open before them, have the same tendency to halt in indecision between two resolutions, at the risk of getting crushed through the abrupt closing of the adventure by fate. The over-prudent, cats as they are, and because they are cats, sometimes incur more danger than the audacious. Fauchelevent was of this hesitating nature. But Jean Valjean’s coolness prevailed over him in spite of himself. He grumbled:—
“Well, since there is no other means.”
Jean Valjean resumed:—
“The only thing which troubles me is what will take place at the cemetery.”
“That is the very point that is not troublesome,” exclaimed Fauchelevent. “If you are sure of coming out of the coffin all right, I am sure of getting you out of the grave. The grave-digger is a drunkard, and a friend of mine. He is Father Mestienne. An old fellow of the old school. The grave-digger puts the corpses in the grave, and I put the grave-digger in my pocket. I will tell you what will take place. They will arrive a little before dusk, three-quarters of an hour before the gates of the cemetery are closed. The hearse will drive directly up to the grave. I shall follow; that is my business. I shall have a hammer, a chisel, and some pincers in my pocket. The hearse halts, the undertaker’s men knot a rope around your coffin and lower you down. The priest says the prayers, makes the sign of the cross, sprinkles the holy water, and takes his departure. I am left alone with Father Mestienne. He is my friend, I tell you. One of two things will happen, he will either be sober, or he will not be sober. If he is not drunk, I shall say to him: ‘Come and drink a bout while the Bon Coing [the Good Quince] is open.’ I carry him off, I get him drunk,—it does not take long to make Father Mestienne drunk, he always has the beginning of it about him,—I lay him under the table, I take his card, so that I can get into the cemetery again, and I return without him. Then you have no longer any one but me to deal with. If he is drunk, I shall say to him: ‘Be off; I will do your work for you.’ Off he goes, and I drag you out of the hole.”
Jean Valjean held out his hand, and Fauchelevent precipitated himself upon it with the touching effusion of a peasant.
“That is settled, Father Fauchelevent. All will go well.”
“Provided nothing goes wrong,” thought Fauchelevent. “In that case, it would be terrible.”
CHAPTER V—IT IS NOT NECESSARY TO BE DRUNK IN ORDER TO BE IMMORTAL
On the following day, as the sun was declining, the very rare passers-by on the Boulevard du Maine pulled off their hats to an old-fashioned hearse, ornamented with skulls, cross-bones, and tears. This hearse contained a coffin covered with a white cloth over which spread a large black cross, like a huge corpse with drooping arms. A mourning-coach, in which could be seen a priest in his surplice, and a choir boy in his red cap, followed. Two undertaker’s men in gray uniforms trimmed with black walked on the right and the left of the hearse. Behind it came an old man in the garments of a laborer, who limped along. The procession was going in the direction of the Vaugirard cemetery.
The handle of a hammer, the blade of a cold chisel, and the antennæ of a pair of pincers were visible, protruding from the man’s pocket.
The Vaugirard cemetery formed an exception among the cemeteries of Paris. It had its peculiar usages, just as it had its carriage entrance and its house door, which old people in the quarter, who clung tenaciously to ancient words, still called the porte cavalière and the porte piétonne.16 The Bernardines-Benedictines of the Rue Petit-Picpus had obtained permission, as we have already stated, to be buried there in a corner apart, and at night, the plot of land having formerly belonged to their community. The grave-diggers being thus bound to service in the evening in summer and at night in winter, in this cemetery, they were subjected to a special discipline. The gates of the Paris cemeteries closed, at that epoch, at sundown, and this being a municipal regulation, the Vaugirard cemetery was bound by it like the rest. The carriage gate and the house door were two contiguous grated gates, adjoining a pavilion built by the architect Perronet, and inhabited by the door-keeper of the cemetery. These gates, therefore, swung inexorably on their hinges at the instant when the sun disappeared behind the dome of the Invalides. If any grave-digger were delayed after that moment in the cemetery, there was but one way for him to get out—his grave-digger’s card furnished by the department of public funerals. A sort of letter-box was constructed in the porter’s window. The grave-digger dropped his card into this box, the porter heard it fall, pulled the rope, and the small door opened. If the man had not his card, he mentioned his name, the porter, who was sometimes in bed and asleep, rose, came out and identified the man, and opened the gate with his key; the grave-digger stepped out, but had to pay a fine of fifteen francs.
This cemetery, with its peculiarities outside the regulations, embarrassed the symmetry of the administration. It was suppressed a little later than 1830. The cemetery of Mont-Parnasse, called the Eastern cemetery, succeeded to it, and inherited that famous dram-shop next to the Vaugirard cemetery, which was surmounted by a quince painted on a board, and which formed an angle, one side on the drinkers’ tables, and the other on the tombs, with this sign: Au Bon Coing.
The Vaugirard cemetery was what may be called a faded cemetery. It was falling into disuse. Dampness was invading it, the flowers were deserting it. The bourgeois did not care much about being buried in the Vaugirard; it hinted at poverty. Père-Lachaise if you please! to be buried in Père-Lachaise is equivalent to having furniture of mahogany. It is recognized as elegant. The Vaugirard cemetery was a venerable enclosure, planted like an old-fashioned French garden. Straight alleys, box, thuya-trees, holly, ancient tombs beneath aged cypress-trees, and very tall grass. In the evening it was tragic there. There were very lugubrious lines about it.
The sun had not yet set when the hearse with the white pall and the black cross entered the avenue of the Vaugirard cemetery. The lame man who followed it was no other than Fauchelevent.
The interment of Mother Crucifixion in the vault under the altar, the exit of Cosette, the introduction of Jean Valjean to the dead-room,—all had been executed without difficulty, and there had been no hitch.
Let us remark in passing, that the burial of Mother Crucifixion under the altar of the convent is a perfectly venial offence in our sight. It is one of the faults which resemble a duty. The nuns had committed it, not only without difficulty, but even with the applause of their own consciences. In the cloister, what is called the “government” is only an intermeddling with authority, an interference which is always questionable. In the first place, the rule; as for the code, we shall see. Make as many laws as you please, men; but keep them for yourselves. The tribute to Cæsar is never anything but the remnants of the tribute to God. A prince is nothing in the presence of a principle.
Fauchelevent limped along behind the hearse in a very contented frame of mind. His twin plots, the one with the nuns, the one for the convent, the other against it, the other with M. Madeleine, had succeeded, to all appearance. Jean Valjean’s composure was one of those powerful tranquillities which are contagious. Fauchelevent no longer felt doubtful as to his success.
What remained to be done was a mere nothing. Within the last two years, he had made good Father Mestienne, a chubby-cheeked person, drunk at least ten times. He played with Father Mestienne. He did what he liked with him. He made him dance according to his whim. Mestienne’s head adjusted itself to the cap of Fauchelevent’s will. Fauchelevent’s confidence was perfect.
At the moment when the convoy entered the avenue leading to the cemetery, Fauchelevent glanced cheerfully at the hearse, and said half aloud, as he rubbed his big hands:—
“Here’s a fine farce!”
All at once the hearse halted; it had reached the gate. The permission for interment must be exhibited. The undertaker’s man addressed himself to the porter of the cemetery. During this colloquy, which always is productive of a delay of from one to two minutes, some one, a stranger, came and placed himself behind the hearse, beside Fauchelevent. He was a sort of laboring man, who wore a waistcoat with large pockets and carried a mattock under his arm.
Fauchelevent surveyed this stranger.
“Who are you?” he demanded.
“The man replied:—
“The grave-digger.”
If a man could survive the blow of a cannon-ball full in the breast, he would make the same face that Fauchelevent made.
“The grave-digger?”
“Yes.”
“You?”
“I.”
“Father Mestienne is the grave-digger.”
“He was.”
“What! He was?”
“He is dead.”
Fauchelevent had expected anything but this, that a grave-digger could die. It is true, nevertheless, that grave-diggers do die themselves. By dint of excavating graves for other people, one hollows out one’s own.
Fauchelevent stood there with his mouth wide open. He had hardly the strength to stammer:—
“But it is not possible!”
“It is so.”
“But,” he persisted feebly, “Father Mestienne is the grave-digger.”
“After Napoleon, Louis XVIII. After Mestienne, Gribier. Peasant, my name is Gribier.”
Fauchelevent, who was deadly pale, stared at this Gribier.
He was a tall, thin, livid, utterly funereal man. He had the air of an unsuccessful doctor who had turned grave-digger.
Fauchelevent burst out laughing.
“Ah!” said he, “what queer things do happen! Father Mestienne is dead, but long live little Father Lenoir! Do you know who little Father Lenoir is? He is a jug of red wine. It is a jug of Surêne, morbigou! of real Paris Surêne? Ah! So old Mestienne is dead! I am sorry for it; he was a jolly fellow. But you are a jolly fellow, too. Are you not, comrade? We’ll go and have a drink together presently.”
The man replied:—
“I have been a student. I passed my fourth examination. I never drink.”
The hearse had set out again, and was rolling up the grand alley of the cemetery.
Fauchelevent had slackened his pace. He limped more out of anxiety than from infirmity.
The grave-digger walked on in front of him.
Fauchelevent passed the unexpected Gribier once more in review.
He was one of those men who, though very young, have the air of age, and who, though slender, are extremely strong.
“Comrade!” cried Fauchelevent.
The man turned round.
“I am the convent grave-digger.”
“My colleague,” said the man.
Fauchelevent, who was illiterate but very sharp, understood that he had to deal with a formidable species of man, with a fine talker. He muttered:
“So Father Mestienne is dead.”
The man replied:—
“Completely. The good God consulted his note-book which shows when the time is up. It was Father Mestienne’s turn. Father Mestienne died.”
Fauchelevent repeated mechanically: “The good God—”
“The good God,” said the man authoritatively. “According to the philosophers, the Eternal Father; according to the Jacobins, the Supreme Being.”
“Shall we not make each other’s acquaintance?” stammered Fauchelevent.
“It is made. You are a peasant, I am a Parisian.”
“People do not know each other until they have drunk together. He who empties his glass empties his heart. You must come and have a drink with me. Such a thing cannot be refused.”
“Business first.”
Fauchelevent thought: “I am lost.”
They were only a few turns of the wheel distant from the small alley leading to the nuns’ corner.
The grave-digger resumed:—
“Peasant, I have seven small children who must be fed. As they must eat, I cannot drink.”
And he added, with the satisfaction of a serious man who is turning a phrase well:—
“Their hunger is the enemy of my thirst.”
The hearse skirted a clump of cypress-trees, quitted the grand alley, turned into a narrow one, entered the waste land, and plunged into a thicket. This indicated the immediate proximity of the place of sepulture. Fauchelevent slackened his pace, but he could not detain the hearse. Fortunately, the soil, which was light and wet with the winter rains, clogged the wheels and retarded its speed.
He approached the grave-digger.
“They have such a nice little Argenteuil wine,” murmured Fauchelevent.
“Villager,” retorted the man, “I ought not be a grave-digger. My father was a porter at the Prytaneum [Town-Hall]. He destined me for literature. But he had reverses. He had losses on ’change. I was obliged to renounce the profession of author. But I am still a public writer.”
“So you are not a grave-digger, then?” returned Fauchelevent, clutching at this branch, feeble as it was.
“The one does not hinder the other. I cumulate.”
Fauchelevent did not understand this last word.
“Come have a drink,” said he.
Here a remark becomes necessary. Fauchelevent, whatever his anguish, offered a drink, but he did not explain himself on one point; who was to pay? Generally, Fauchelevent offered and Father Mestienne paid. An offer of a drink was the evident result of the novel situation created by the new grave-digger, and it was necessary to make this offer, but the old gardener left the proverbial quarter of an hour named after Rabelais in the dark, and that not unintentionally. As for himself, Fauchelevent did not wish to pay, troubled as he was.
The grave-digger went on with a superior smile:—
“One must eat. I have accepted Father Mestienne’s reversion. One gets to be a philosopher when one has nearly completed his classes. To the labor of the hand I join the labor of the arm. I have my scrivener’s stall in the market of the Rue de Sèvres. You know? the Umbrella Market. All the cooks of the Red Cross apply to me. I scribble their declarations of love to the raw soldiers. In the morning I write love letters; in the evening I dig graves. Such is life, rustic.”
The hearse was still advancing. Fauchelevent, uneasy to the last degree, was gazing about him on all sides. Great drops of perspiration trickled down from his brow.
“But,” continued the grave-digger, “a man cannot serve two mistresses. I must choose between the pen and the mattock. The mattock is ruining my hand.”
The hearse halted.
The choir boy alighted from the mourning-coach, then the priest.
One of the small front wheels of the hearse had run up a little on a pile of earth, beyond which an open grave was visible.
“What a farce this is!” repeated Fauchelevent in consternation.
CHAPTER VI—BETWEEN FOUR PLANKS
Who was in the coffin? The reader knows. Jean Valjean.
Jean Valjean had arranged things so that he could exist there, and he could almost breathe.
It is a strange thing to what a degree security of conscience confers security of the rest. Every combination thought out by Jean Valjean had been progressing, and progressing favorably, since the preceding day. He, like Fauchelevent, counted on Father Mestienne. He had no doubt as to the end. Never was there a more critical situation, never more complete composure.
The four planks of the coffin breathe out a kind of terrible peace. It seemed as though something of the repose of the dead entered into Jean Valjean’s tranquillity.
From the depths of that coffin he had been able to follow, and he had followed, all the phases of the terrible drama which he was playing with death.
Shortly after Fauchelevent had finished nailing on the upper plank, Jean Valjean had felt himself carried out, then driven off. He knew, from the diminution in the jolting, when they left the pavements and reached the earth road. He had divined, from a dull noise, that they were crossing the bridge of Austerlitz. At the first halt, he had understood that they were entering the cemetery; at the second halt, he said to himself:—
“Here is the grave.”
Suddenly, he felt hands seize the coffin, then a harsh grating against the planks; he explained it to himself as the rope which was being fastened round the casket in order to lower it into the cavity.
Then he experienced a giddiness.
The undertaker’s man and the grave-digger had probably allowed the coffin to lose its balance, and had lowered the head before the foot. He recovered himself fully when he felt himself horizontal and motionless. He had just touched the bottom.
He had a certain sensation of cold.
A voice rose above him, glacial and solemn. He heard Latin words, which he did not understand, pass over him, so slowly that he was able to catch them one by one:—
_“Qui dormiunt in terræ pulvere, evigilabunt; alii in vitam æternam, et alii in approbrium, ut videant semper.” _
A child’s voice said:—
_“De profundis.” _
The grave voice began again:—
_“Requiem æternam dona ei, Domine.” _
The child’s voice responded:—
_“Et lux perpetua luceat ei.” _
He heard something like the gentle patter of several drops of rain on the plank which covered him. It was probably the holy water.
He thought: “This will be over soon now. Patience for a little while longer. The priest will take his departure. Fauchelevent will take Mestienne off to drink. I shall be left. Then Fauchelevent will return alone, and I shall get out. That will be the work of a good hour.”
The grave voice resumed
_“Requiescat in pace.” _
And the child’s voice said:—
_“Amen.” _
Jean Valjean strained his ears, and heard something like retreating footsteps.
“There, they are going now,” thought he. “I am alone.”
All at once, he heard over his head a sound which seemed to him to be a clap of thunder.
It was a shovelful of earth falling on the coffin.
A second shovelful fell.
One of the holes through which he breathed had just been stopped up.
A third shovelful of earth fell.
Then a fourth.
There are things which are too strong for the strongest man. Jean Valjean lost consciousness.
CHAPTER VII—IN WHICH WILL BE FOUND THE ORIGIN OF THE SAYING: DON’T LOSE
THE CARD
This is what had taken place above the coffin in which lay Jean Valjean.
When the hearse had driven off, when the priest and the choir boy had entered the carriage again and taken their departure, Fauchelevent, who had not taken his eyes from the grave-digger, saw the latter bend over and grasp his shovel, which was sticking upright in the heap of dirt.
Then Fauchelevent took a supreme resolve.
He placed himself between the grave and the grave-digger, crossed his arms and said:—
“I am the one to pay!”
The grave-digger stared at him in amazement, and replied:—
“What’s that, peasant?”
Fauchelevent repeated:—
“I am the one who pays!”
“What?”
“For the wine.”
“What wine?”
“That Argenteuil wine.”
“Where is the Argenteuil?”
“At the Bon Coing.”
“Go to the devil!” said the grave-digger.
And he flung a shovelful of earth on the coffin.
The coffin gave back a hollow sound. Fauchelevent felt himself stagger and on the point of falling headlong into the grave himself. He shouted in a voice in which the strangling sound of the death rattle began to mingle:—
“Comrade! Before the Bon Coing is shut!”
The grave-digger took some more earth on his shovel. Fauchelevent continued.
“I will pay.”
And he seized the man’s arm.
“Listen to me, comrade. I am the convent grave-digger, I have come to help you. It is a business which can be performed at night. Let us begin, then, by going for a drink.”
And as he spoke, and clung to this desperate insistence, this melancholy reflection occurred to him: “And if he drinks, will he get drunk?”
“Provincial,” said the man, “if you positively insist upon it, I consent. We will drink. After work, never before.”
And he flourished his shovel briskly. Fauchelevent held him back.
“It is Argenteuil wine, at six.”
“Oh, come,” said the grave-digger, “you are a bell-ringer. Ding dong, ding dong, that’s all you know how to say. Go hang yourself.”
And he threw in a second shovelful.
Fauchelevent had reached a point where he no longer knew what he was saying.
“Come along and drink,” he cried, “since it is I who pays the bill.”
“When we have put the child to bed,” said the grave-digger.
He flung in a third shovelful.
Then he thrust his shovel into the earth and added:—
“It’s cold to-night, you see, and the corpse would shriek out after us if we were to plant her there without a coverlet.”
At that moment, as he loaded his shovel, the grave-digger bent over, and the pocket of his waistcoat gaped. Fauchelevent’s wild gaze fell mechanically into that pocket, and there it stopped.
The sun was not yet hidden behind the horizon; there was still light enough to enable him to distinguish something white at the bottom of that yawning pocket.
The sum total of lightning that the eye of a Picard peasant can contain, traversed Fauchelevent’s pupils. An idea had just occurred to him.
He thrust his hand into the pocket from behind, without the grave-digger, who was wholly absorbed in his shovelful of earth, observing it, and pulled out the white object which lay at the bottom of it.
The man sent a fourth shovelful tumbling into the grave.
Just as he turned round to get the fifth, Fauchelevent looked calmly at him and said:—
“By the way, you new man, have you your card?”
The grave-digger paused.
“What card?”
“The sun is on the point of setting.”
“That’s good, it is going to put on its nightcap.”
“The gate of the cemetery will close immediately.”
“Well, what then?”
“Have you your card?”
“Ah! my card?” said the grave-digger.
And he fumbled in his pocket.
Having searched one pocket, he proceeded to search the other. He passed on to his fobs, explored the first, returned to the second.
“Why, no,” said he, “I have not my card. I must have forgotten it.”
“Fifteen francs fine,” said Fauchelevent.
The grave-digger turned green. Green is the pallor of livid people.
“Ah! Jésus-mon-Dieu-bancroche-à-bas-la-lune!”17 he exclaimed. “Fifteen francs fine!”
“Three pieces of a hundred sous,” said Fauchelevent.
The grave-digger dropped his shovel.
Fauchelevent’s turn had come.
“Ah, come now, conscript,” said Fauchelevent, “none of this despair. There is no question of committing suicide and benefiting the grave. Fifteen francs is fifteen francs, and besides, you may not be able to pay it. I am an old hand, you are a new one. I know all the ropes and the devices. I will give you some friendly advice. One thing is clear, the sun is on the point of setting, it is touching the dome now, the cemetery will be closed in five minutes more.”
“That is true,” replied the man.